Muhteşem Yüzyıl. Aşk-ı Derûn

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Muhteşem Yüzyıl. Aşk-ı Derûn » Часть истории » Спасение луноликой


Спасение луноликой

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

1. Участники
Belgin Hatun ve Yahya Taşlıcalı

2. Дата и место
18 апреля 1541 года (12 зуль-хиджы [XII] 947 г. хиджры), лес близ Амасьи

3. Описание сюжета
Выполнение обыденных вещей может обернуться невероятной внезапностью и повлечь за собой сходственные события. Так, выполнение обязанностей Бельгин обернется пополнением списка обязательств Ташлыджалы.

Отредактировано Belgin Hatun (25.03.2014 00:32)

0

2

Как все не просто.… Хотя кто сказал, что жизнь простая штука. Чтобы хорошо устроится в этом мире, нужно уметь вертеться как уж на сковородке. Яхья это уяснил уже давно. Поэтому сейчас и выполнял необходимые дела. Направлялся к одному человеку, который мог многое прояснить. Но он и ведать не ведал, что увидит уже через несколько коротких мгновений.
Верный конь, проверенный, вынесший его не из одной битвы живым, во всю прыть нес его к месту назначения, пока не заупрямился и не встал на дыбы. Сразу стало ясно, что впереди что-то не чисто.
- Тише, тише друг мой. Спокойно. Дай-ка я спешусь, надо бы посмотреть, что там происходит.
Тихо проговорил Ташлыджалы. Конь послушался, присмирел, лишь тихо переминался с ноги на ногу. Оно и понятно, чувствовал он неладное, опасность впереди была.
Спешился, ловко спрыгнув. Вынув саблю, и прошел вперед, прислонился к дереву, чтобы оставаться незамеченным и присмотрелся. Впереди на дороге стояла карета, которую осаждали бандиты.
"Вот же ироды. Нет от них никакого покоя. Наверняка перепугали ехавших в карете. Нужно помочь."
Прошипел про себя, и подкравшись к одному из бандитов накинулся на него сзади,  да выверенным движением свернул ему шею. Остальные тут же отвлеклись от ограбления, и раздевания извозчика.
- Я смотрю, вы совсем осмелели, братцы. Хотя нет, наоборот, превратились в трусов. На кареты с хрупкими розами нападаете. Где ж у вас совесть то?!
С усмешкой прохрипел Яхья, рассматривая противников. Да, их определенно было больше, а он так не удачно был один. Но его это не испугало, ибо его зоркий глаз приметил кто в карете. Девушка, которой нужно было помочь.

+1

3

Никогда не верь звёздам, Бельгин – они горят и меркнут. Никогда не верь розам, они благоухают и вянут. Верь всегда мне, поскольку моё сердце принадлежит только тебе.

Будничный переполох всполошил весь дворец Амасьи: хатун выполняли установленный порядок, аги осуществляли обязанности "правой руки" гарема. Бельгин не пришлось остаться в стороне этой суеты: после выполнения поручений Махидевран Султан, та отправилась в путь, лежавший через глубокий, безмолвный лес.
Беззвучное дыхание раскинувшегося близ Амасьи леса было еле уловимо. Ветви разлапистых деревьев шумели над дымным, размытым небом. Перелесье веяло свежестью и чистой прохладой. По лесной гуще бродил туман, позолоченный редкими солнечными лучами.

Карета с двумя запряженными в упряжь жеребцами стремительно двигалась по едва заросшей тропе. Путников было пятеро: Хатун и четверо сопровождающие ее аги. Лес очаровывал своей ясностью, и в то же время оставлял холод и след тихой таинственности. Бельгин же была обеспокоена лишь мыслью о скором возвращении, ведь находиться здесь ей было совсем не по вкусу.
Бельгин приковала свой взгляд к размашистым ветвям деревьев, буйным и дышащим жизнью дремучим гущам. Солнечным светом наливались спелые яблоки и сочные сливы, а воздух заполонили ароматы лесных ягод.
Карета предательски поддавалась всем изгибам, петлям и изворотам лесной тропы, от чего та то и дело нередко покачивалась.

Внезапно карете пришлось резко остановить свое движение и Бельгин не медлила вопрошать, чему причина.
- Айдар-ага, в чем дело? - голос Хатун звучал неуверенно, если не сказать, что в нем прослеживались еле уловимые нотки страха. Еще больше мороз пробирал по спине Бельгин, когда ответом последовал звук ударов обнаженных мечей.
Бельгин не решалась наблюдать за происходящим и через узкие щелки тяжелой парчовой ткани, завешивающие грузную крышу кареты.

Вдруг девушка услышала властный голос еще одного храбреца, и, позволив себе взглянуть на его обладателя, узнала в нем честь и благородство, отнюдь не присуще простому лесному разбойнику. Почему-то Бельгин верила, что все еще может обернуться благом для нее, хоть сама она и не в силах была решать.

Поют мне птицы о словах любви, и солнце освещает путь недолгий,
От Ваших слов и розы расцвели, и сердца ликованию нет кромки.
Вы - радость и печаль моя, отрада и тоска,
Вы - грусть моя, и дар мой свысока.
Мое спасение, услада для души,
Мой разум болен, пленница любви.
Все звезды и луна, и солнце вдруг померкли,
на фоне серых глаз,
и чувство, словно в грудь меня стрелой повергли,
когда гляжу на Вас.
О, море, унеси меня в дальнюю даль,
где буду ожидать его покорно,
О, ветер, унеси несладкую печаль,
что заставляет нас любить безмолвно.
Я тотчас захотела с Вами умереть,
быть рядом, покидая мир наш тленный,
Смогла бы я подобное стерпеть,
не окажись Вас рядом, мой благословенный?
И грезила бы я, в огне любви сгорая,
Не став бы душу голубить свою,
Коль не предписано нам рядом быть в Раю, -
не надо Рая.

Отредактировано Belgin Hatun (04.08.2014 22:31)

+1

4

Я столько лет тебя искал
Среди безмолвия ночей.
Я так мучительно устал
От встреч ненужных и речей.
Я столько лет тебя искал,
Чтобы спасти, и не отпускать.

Борьба для Яхьи была не равной, он был один, а разбойников было семеро. Но отступать он не собирался. Да, его вопрос остался без внимания. Хотя, что могли ответить те мужи, которые потеряли свои честь и достоинство в лесах, или хуже того, пропили.
Он старался прорваться к карете, и прорвался, хотя и был ранен. Один, наиболее ловкий шакал успел пронзить коротким ножом плечо Яхьи.   
"Шайтаново отродье. Ну же, кому еще жить надоело?!"
Мысленно ругался Ташлыджалы. Когда противники отвлеклись, на шум он поспешил забрать девушку из кареты. Ибо он понимал, что не одолеть ему стольких противников сразу.
Резко открыл дверцу кареты.
- Выходите, я увезу вас отсюда. Аги, а вы бегите в лес, там сможете затеряться.
К счастью, никто не стал спорить. Лишь один Ага, пробормотал, что-то вроде:
- Пусть Аллах защитит тебя воин.… А ты защити нашу розу.
Яхья лишь подивился про себя о том, какими поэтами бывают евнухи.
- Хатун, прошу, не медлите, идите за мной. Я защищу вас. Скорее! Ну же…
Быстро пробасил воин, отбиваясь от вновь напавшего разбойника, благо, пока что одного.
Стоило лишь свиснуть, и верный конь уж рядом. Быстро, подсадил красавицу, и запрыгнул в седло сам. Последний раз ударилась сталь о сталь, и вот они уже скачут прочь.
Всего пара минут, и они уже далеко от того, темного перекрестка. И только теперь Яхья решается спросить у девушки ее имя.
- Как зовут спасенную мною красавицу? И куда отвезти ее?
Голос звучит хрипло, и чуть надрывно, ведь боль от раны, все же не отступает, да и усталость берет свое. Этой даме, одолевающей всех, и воинов, и путников, никто не может долго противостоять.

+1

5

О, что за странник, что за чародей,
откуда взялся на моем пути?
О, что за горький лицедей,
откуда знаешь о моей любви?

Паника тяжелыми оковами стеснила Бельгин. Перед ее глазами проносились  аги, отчаянно пытавшиеся противостоять разбойникам. Она слышала холодящие сердце крики слуг и вопли грабителей. Слышала громкое волнующее ржание лошадей. Видела, как ледяная сталь мечей со свистом рассекала воздух, снова и снова принимая на себя удары.
Одному Аллаху известно, что уготовлено ей судьбой.

И снова. Снова тот самый голос, храбрый и властный, окликнул ее. Бей, в котором Бельгин узнала честь и благородство, в котором видела свое спасение.
Отвага и мужество взгляда серых очей заставили Хатун оцепенеть на мгновение. Нисколько не противясь и не медля, Бельгин поспешила покинуть карету. Увиденная ею картина вынудила ее, остепенив, затаить дыхание. Жестокое зрелище неравноправного сражения крупно раскинулось на заросшей папоротником и кислицей поляне. Лишь на миг она застыла, как снова услышала голос своего спасителя.
Не теряя времени, Бельгин безмолвно следовала за беем. Не без его помощи оказавшись верхом на лошади, она окинула взглядом то место, которое им предстояло покинуть. Девушку постепенно сковывала немая истерика.
Лошадь стремительно неслась вперед. Знала ли она, куда лежит ее непротоптанный путь? Знала ли, куда так спешно летит? Ретивый конь мчался, верно покорствуя своему всаднику.
Усмирив проворство лошади, бей вновь обратился к Хатун.
- Моё имя Бельгин, - ответила она, - Бельгин Хатун, - её взгляд путался под ногами, цеплялся за подол платья и терялся меж пахучих трав.
Лес уже не казался Бельгин сказочным и таинственным, в нем не осталось ничего привлекательного и манящего. Буйство красок сменилось прозрачностью и серостью неба, а дышащие жизнью гущи, казалось, и те приуныли, - Бей, разрешите и мне вам помочь. Ваше плечо. Позволите? - рука Бельгин аккуратно коснулась раны незнакомца. Хатун робко взглянула на него – бархат его серых глаз безмолвно очаровывал и волнующе притягивал.
Ваш лик светлей луны в полночном мраке.
О, звезды! О, луна!
Глаза, что петь немого научили,
Вы есть отрада для меня,
Вы разум мой и сердце покорили.
О, что за приношенье!
Что за крылья мне дарованы тобой!
Сердцам другим ты служишь украшеньем,
Мое же очаровано тобой.
О, ветер! Подхвати мою печаль,
Неси так далеко, как только можешь,
Неси невзгоды все далеко вдаль,
Неси, как души обреченные уносишь.
О, море! О, буйная воды стихия! Излечи
Сердца влюбленных,
Их руки робкие в единое скрести,
Не покидай одних любовью обреченных.
О, сладкий голос!
Пробуди меня в сумраке тьмы,
Разбуди меня мглистой ночью,
В час усталой полночной поры.
Ты приди, похить мое сердце,
Забери несладкую печаль,
Ты приди, мы уйдем с тобой вместе,
Уплывем с тобой в дальнюю даль.

http://sb.uploads.ru/t/qYiTM.gif
все нервы потратила

Отредактировано Belgin Hatun (29.06.2014 02:27)

+1

6

Оглянувшись, он убедился, что никто не следует за ними, и можно передохнуть минуту, другую, чтобы совсем уж не загнать несчастного коня, который и так старательно и покорно преодолел все препятствия, что лежали на пути.
Яхья спешился, и помог спуститься девушке, имя которой теперь песнью звучало в его мыслях. Теперь то он не забудет ее имя, как и ее прекрасный лик.
Грех, конечно, радоваться такой ситуации… Нападение разбойников, это, несомненно, ужасно. Но, он был рад, ведь иначе, он вряд ли встретил бы эту райскую гурию.
- Очень красивое имя, Хатун, - начал он - мое имя Яхья…
Проговорил Бей с улыбкой, ведь не гоже кривится от боли перед красавицей.
- Бей, разрешите и мне вам помочь. Ваше плечо. Позволите?
Сказала она, и эти слова прозвучали так, словно их пропел соловей. 
- О добрейшая Хатун, если будешь перевязывать мою рану, то она в сотни, раз быстрее заживет…
Сказал Ташлыджалы, и кивнул, все же такое внимание красивой девушки было приятно. Накрыл ее тоненькую, изящную ручку своей.
А между тем погода портилась. Поднялся ветер, и засвистел в кронах деревьев. Девушка, стоящая перед ним, казалось такой тоненькой и хрупкой, что хотелось, обняв закрыть ее от ветра.
- Но нужно ехать дальше, Хатун. Но так и не услышал я, куда нужно тебе?
Позволил Бельгин перевязать рану, конечно же. Ее прикосновение, уже можно считать лечением. Но как бы не хотелось, поторопил красавицу, услышав вдалеке крик птицы.  А это никогда не бывает к добру.
- Поторопись  Бельгин Хатун, нужно ехать...
Проговорил он скороговоркой, оглядываясь, и всматриваясь во тьму.

+1

7

Образование, полученное Бельгин как доверенной служанке своей Госпожи, позволяло безо всякого труда отблагодарить ее спасателя. Хатун осторожно освободила пораженную часть плеча Бея и, обработав снадобьем, аккуратно обвила ее чистой тканью. 

- С позволения Аллаха, еще не одну Хатун спасете, Яхья-бей, - Бельгин сложила все необходимые вещи в вельветовый мешочек и вновь обратилась к бею, - не сомневайтесь, Бей, совсем скоро Ваша рана затянется.

Меж тем тяжелые раскаты грома обдали небо шумом, под облака взвился разгульный ветер, холодом пробирая одиноких путников.

Взгляд серых глаз влечет меня и манит, быть рядом с Вами – все равно, что быть в саду, и чувств моих не выразить словами, не описать их мне и наяву. Ах, Бей! Я перед Вами мотылек, а Вы – огонь меня влекущий, Вы свет и радость моих дней, и луч, что светит через тучи.

Небеса покрываются черными тучами, тяжелыми стонами проносится надо мной ветер, ибо нет мне покоя, нет воздуха, нет надежды. Трепет моих чувств сжимает мое сердце, губит мою плоть. Во что верить, моя любовь? Как встречать новый день? Стрела поразила меня в грудь, я повергнута, стерта любовью к Вам. Ваши глаза владеют мной, Вы есть – моя прелестная извечность. Душа моей души, моя отрада, как сладок голоса Ваш звук, приятно взору Ваше созерцанье. Вы мое красное вино - плените вкус, и в опьянении ума желаю повалиться к Вам в объятия. Ах, Бей! Прошу, не покидай меня!

Ах, Бельгин! Оглянись! Твое сердце, пребывающее в неведении, пробудилось. Увядающий лес вновь наполнился красками, сад снова налился розовым цветом, душа наново обрела поток радости и веселья, твои захмелевшие очи стали трезвыми. Я вновь пришла в себя. Из облака сердца, полного проливными дождями, в мою душу пришел ответ. О тот, что открыл мне глаза! О тот, что сделал свое сердце и душу моим пристанищем! Разве можете Вы отныне покинуть мое израненное сердце? Есть ли солнце и луна, из которых исходит свет, подобный моему?
Вы – моя надежда, мой свет, мое отчаяние, моя радость и мое горе, моя печаль и мое веселье. О странствующий Бей! О Повелитель моего сердца!
Пусть все ветра несут меня туда, где я вновь увижу Вас, пусть волны доносят меня в Райские сады. О Повелитель! О Властитель моего сердца! Не отпускайте моей руки, не переставайте смотреть в мои очи, что бы не случилось, не покидайте меня.

- Только если Бею будет угодно. Мой путь лежит во дворец Амасьи.
Бельгин знала, что ее Госпожа, безусловно, уже не находила себе места и была разгневана. Спасся ли хоть один ага? Добрался ли он до дворца? Сказал ли Махидевран Султан, что Хатун передана в надежные руки?

Лошадь снова стремительно неслась вперед, сквозь гущу леса. Бельгин чувствовала, как отдалялась от того места, где она была безмолвно очарована Беем по имени Яхъя.

Отредактировано Belgin Hatun (04.08.2014 22:45)

+1


Вы здесь » Muhteşem Yüzyıl. Aşk-ı Derûn » Часть истории » Спасение луноликой


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно